From original movie ‘Coffee and Cigarettes’ by Jim Jarmusch transcript extract.



Показать видео

— Hello? Hello who is this? Laura, hi, hi… This is Alfred Molina for Steve Coogan. Alfred Molina. M-o-l-i-n-a. The actor, yes. Well I was just double checking that Steve… Oh he is. Great, great, great. Well just in case you need it my cell-phone number is… Hello?

— Hello, Alfred?

— Steve hello.

— Hi. Hi. I’m so glad you could make it.

— Please sit down.

— I was just talking to Laura, your assistant. …seeing if you were on your way here…

— I’m here.

— Fantastic. I took the liberty of ordering some tea.

— Shall I be mother?

— That’s okay, I’ll be my own mother.

— Some milk there for you.

— Real tea!

— Yeah…

— It’s hard to come by. I have this fantasy… if I ever won a Golden Globe or ahh… an Academy Award I’d use the opportunity to tell the Yanks how to make a decent cup of tea.

— Well here’s to a good cup of tea.

— Cheers.

— I love your ahh… I love your coat.

— Yeah. Viv Westwood. I just… I like… I’ve got a weakness for British designers. Yeah. I don’t know what it is about American designers. They’re just too… safe.

— Aren’t you going to be a little bit warm? It’s about 85 outside.

— Yeah. No, I take it off when I go out.

— Oh.

— It’s just the air-conditioning.

— Right.

— So how long have you been living in L. A.?

— Oh well, we’ve been here about 7 years.

— Wow.

— We love it here. We just love it here.

— That’s a long time. I do love visiting L. A. But I always say, it’s a great place to visit, it’s an even nicer place to leave. The palm trees… Palm trees annoy the fuck out of me.

— Yeah, well it’s not for everybody. I like it here, but we came out here for the work and stuff. It’s great to… It’s great to finally meet you. I got to say, I’m a huge fan of your stuff. All the stuff you’ve done on TV the comedy stuff… I’ve got all… I’ve got all the tapes. You know, I get them sent over. It’s fantastic.

— Thank you. Yeah I’m ahh… you know, likewise… I’m certainly very aware of you.

— Oh great. I saw that TV series you did.

— Oh yeah, you saw that?

— Yeah.

— Wow.

— Interesting.

— Yeah, we got canceled.

— Yeah I heard that. Comedy’s such a difficult thing.

— Yeah. Well your career seems to be going terribly well. I mean, you’ve got a lot of heat at the moment.

— Yeah.

— Yeah.

— Is that why you’re here?

— Well you know… The merry-go-round of meetings.

— It’s nice, people are "finally"… starting to take a bit of notice. Which is great.

— Are you meeting on anything interesting?

— Yeah…

— I’ve got to say you were just… fantastic in 24 Hour… No, seriously, 24 Hour Party People was just a knock-out. I mean, brilliant. Great work.

— Thank you.

— Really brilliant. I was… And the reviews. They were pretty fuckin’ great. I was amazed… because you know it was… I didn’t think many people would get all the sort of, cultural references. Sort of, Manchester, early 80’s the whole kind of music scene…

— You’d be surprised.

— Yeah, but a lot of people really didn’t have any kind of reference to make to it. Because of the… They know about the bands over here. But the whole thing, your character and his running the TV show…

— Do you want a cigarette? Sorry, they’re French.

— Oh, that’s okay. Thanks.

— No. I’ll save it for later.

— Oh, okay… umm so, Laura said… she said, that you were really keen to meeting. Something she didn’t tell me.

— She wouldn’t tell me what it was. Well I didn’t want to say it over the phone because it would’ve sounded weird. I can imagine how she thought this was coming out of nowhere. I phone her up, doesn’t know me from Adam. I must talk to Steve Coogan. But I wanted to see you in person. When I found out you were going to be here for a couple of days… I thought this was the perfect opportunity… Anyway… I’ll get right to it. I’m so excited about this. Let me try and put it in context. I’m… I’ve always had a big passion for history. You know… and people’s lives… and all the little events of how you get from A to B. And all the small details in people’s lives, are kind of really… full of epic qualities. You know? So I’ve been doing all this research. Anyway, I… I’ve come up with this.

— And what state is… is it greenlit or is it just a treatment? What stage is it in?

— I’m sorry no. God, how embarrassing… It’s not some… This isn’t work, has nothing to do with work. It’s not you know, a project. What this is… is I did some genealogical research… and what I came across… What I discovered was…

— Mister Coogan?

— Yes?

— It is you, isn’t it?

— It is, yes.

— Oh umm… I’m such a huge fan.

— You’re not that huge. Only where it counts.

— Could I bother you for an autograph.

— Absolutely. Great. I’ve been recognized. Where do you want it?

— Oh, umm paper is fine.

— Spoil-sport.

— Oh no, no. Don’t do that.

— Sorry.

— I probably have something in my bag.

— Okay.

— Give me a second here.

— Oh gosh. So sorry.

— It’s alright.

— Give me one more minute.

— Take your time.

— Here, please, in there.

— Okay, and what’s your name?

— Katy. Katy. With a Y.

— Alright. What Katy did next.

— Hello.

— Alfred’s an actor too.

— Here.

— Oh. Thank you. Great. Thank you very much.

— You’re welcome. Never mind.

— Wow…

— Well, let’s get back to this. I don’t want to take up too much of your time. I know you’re busy…

— Sure. Yeah.

— As I said, I did this genealogical research. I was just doing it for my own interest… I wasn’t looking for anything specific. I just came across this. I’ll cut a long story short. Steve Coogan… Drum roll. Umm

— well the thing is Steve.

— You and I are cousins.

— How do you mean? What… Do you mean artistically?

— No. No. No!

— I mean in the normal way. We’re cousins. We’re related.

— Whoa.

— It’s amazing isn’t?

— Yeah. I mean… Are you sure?

— See the way it works out is, look… My great-great grandfather is your great-great uncle. And further back, we shared the same great-great-great grandfather.

— Wow, yeah… my ancestry is Irish, but I knew there was an Italian…

— Well that’s it! The Italian connection is our great-great-great great grandfather, Giuseppe. Wow. Isn’t that amazing?

— This is a lot of detail.

— Yeah, well it’s my thing. I kinda do a little… Amazing. I think it’s just great to say that I’m related to Steve Coogan.

— Likewise, I can tell people I’m related to Albert Molina.

— Alfred.

— Yeah… No it’s my Grandmother… who’s the big one on the family tree. She’ll be very thrilled. She’s a huge fan of your work.

— She loved you in… Boogie Nights.

— Oh right! With the shorts and the shotgun? Yeah.

— Yeah, she talked about that once.

— Great. Great. But you know… I know this is coming right out of the blue. But just think of the possibilities. It’s fantastic, listen, let’s look at the facts. We’re both actors. We’re cousins, we’ve established that. We could… We could maybe work together. Do a play maybe. We could make a… a movie. We could actually do a movie about this story. About discovering this amazing thing between us. That we’re cousins. The story could be two actors who discover that they’re cousins. We could actually play ourselves. We’d be in the movie, I’d be Fred Molina you’d be Steve Coo… We’d be cousins. In the movie. It’s fantastic! It’d be great. Absolutely great! You know… or not. I mean, you know… we could just hang out. Yeah, no, we should definitely go for a beer sometime. That’d great. Maybe go on vacation together you know. Just the two of us sort of, get to know each other.

— You’re not gay are you?

— No. No. No, no. I’m… I’m married.

— Yeah, well, so was James the First. Sorry. I don’t know that popped into my head. Say it, get it out of the way. Know what I mean?

— I understand.

— I know exactly what you’re thinking. If somebody came up to me going I’m your cousin… I’d think they were a nutter as well. Take it from me, I’m not crazy. I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me.

— Absolutely.

— And I just wanted you to know about it.

— Ditto.

— All I want, if I want anything is for you to just acknowledge this extraordinary thing. And… and just love me.

— Yeah. I could do that. I have to… go. I didn’t tell you… I have this meeting. It actually moved forward.

— I see.

— It’s at Universal. Number crunchers, financiers. So umm… This… This… Is this ahh…

— That’s for you.

— Okay.

— It’s yours.

— I’ll make sure that gets filed.

— Sure. Sure. Well you’re going to be here for a couple of days, right? So maybe we could see each other before you go.

— Yeah, ahh… Okay… ummm… checking the mental diary… This is not… This is not good. The time I’m here. It’s just backed up.

— I understand. Listen, no problem. Give me your cell-phone number and I’ll call you before you go.

— There’s a story there… The… The… The… There’s a tri-band system here in the states. Which is different to… the system in the UK. And it’s a kind of… We… The cell-phones… they don’t work here. So I’m kind of cell-phone less, in the U. S.

— Oh I see. Well… give me your home number, I’ll call you.

— You’ve got my PA’s number, right?

— Yeah.

— Great, then we’re connected.

— Well, can’t… can’t you give me your number at home?

— Can I say no? Because nothing, absolutely no… nothing personal, it’s just I don’t… I never give my number out. Ever. It’s just a space… personal space thing. I never… It’s just a rule… and I always think, stick to the rule, stick to the rule… You know, stick to the rule. And… it’s more of a philosophy than a rule, really. I can say… I’ve not given my number out to many… eminent people in the past. I once didn’t give my number to Sam Mendes. So you’re in good company.

— Well if it’s good enough for Sam Mendes, it’s good enough for me.

— Yeah.

— I think it’s me.

— Oh that’s right. Mine doesn’t work.

— I’m sorry, I got to take this… Hello?

— Yeah. Yeah, sure.

— Spike, hi… How you doing? Yeah, you got the message. My agent just called you, just to make sure we’re all on the same page. No the producer credit is just so you and I… Can sort of keep tabs on everything you know, artistic integrity all that sort of thing. Otherwise the whole thing could just run away. Oh you bastard, no… Alright. Yeah, you still okay for Sunday? Good, alright. Will I meet you there? Alright. Nice and early. Okay yeah, yeah. Lots of love. Bye, bye Spike. I’m sorry about that.

— It’s okay, okay… Fine. Fine. So… Umm… You… Was… Was that Spike Lee?

— Oh no, no, no. I don’t even know Spike Lee. No, that was Spike Jonze.

— Spike Jonze!

— Yeah.

— I love him!

— Yeah, he’s a good man. Good man, Spike. Yeah, we’ve been… We’ve been friends for a long, long time now. We’re both keen hikers, We’ve… Well, it’s very boring.

— No, no, no, go on.

— Well we belong to a club. And we go hiking on weekends. He’s a very, very, very committed environmentalist.

— Spike Jonze is a tree-hugger… Jesus, I never had him down as that.

— Well, I think he prefers the term leaf-people. As do I.

— Right, yeah, no… I mean, that’s… Don’t get me wrong… I think it’s great, I love trees. I think there should be… there should be more of them. When I use paper, I use both sides. Umm… I would love to… You know, I’m going to tear up that stupid rule about phone numbers and… It’s such shit. Would it be shabby of me to give you my number now?

— Yeah.

— Okay. Okay. Okay.

— I’ve… I’ve got to go. I’m so sorry.

— I’ll get the check.

— Good.

— Fuck…

Русский перевод 

— Алло? С кем я говорю? Лора, привет, привет… Это Альфред Молина мне нужен Стив Куган. Альфред Молина. М-О-Л-И-Н-А. Да, актер. Просто хотел лишний раз убедиться что Стив… А, он уже… Отлично, отлично, отлично. Да, и на всякий случай номер моего мобильного… Алло?

— Привет, Альфред?

— Стив, привет.

— Привет, привет. Я так рад, что ты пришел.

— Пожалуйста, присаживайся.

— Как раз говорил с Лорой, твоим секретарем, проверить, выехал ли ты…

— Я здесь.

— Фантастика.

— Я позволил себе заказать чай. Налить тебе чаю?

— Спасибо, я сам налью.

— Вот молоко.

— Настоящий чай!

— Да.

— Не так-то просто найти. У меня есть мечта…, если я когда-нибудь получу Золотой Глобус или… Оскар я воспользуюсь возможностью рассказать янки, как приготовить пристойный чай.

— Так выпьем за хорошую чашку чая.

— Выпьем.

— Мне нравится… мне нравится твой пиджак.

— Да, это Вив Вествуд. Я просто… Мне нрав… Я испытываю слабость к британским дизайнерам. Да. Я ничего не знаю об американских дизайнерах. Просто они слишком… осторожные.

— Тебе не жарковато? На улице под 30 градусов.

— Да. Нет, я снимаю его, когда выхожу.

— А…

— Просто здесь кондиционер.

— Понятно.

— И как давно ты живешь в Лос-Анджелесе?

— О, мы здесь уже около семи лет.

— Вау.

— Нам нравится здесь.

— Большой срок. Мне нравится приезжать в Лос-Анджелес. Но я всегда говорю: «Сюда хорошо приезжать, но еще лучше уезжать». Эти пальмы… Пальмы меня просто выводят из себя.

— Да, это не для всех. Мне здесь нравится, но мы приехали сюда… я приехал сюда работать и все такое. Это здорово… Здорово что мы, наконец, встретились. Должен сказать я большой фанат твоих работ. Всего, что ты сделал на ТВ всех этих комедий… У меня есть все… у меня есть все записи. Знаешь, я заказываю их. Это фантастика.

— Спасибо.

— Да, я… Знаешь, я тоже… я, конечно очень хорошо о тебе осведомлен.

— Здорово.

— Я видел тот твой сериал.

— О да, ты его видел?

— Да.

— Вау.

— Интересно.

— Его закрыли.

— Да, я слышал. Комедия — такая сложная штука.

— Да. А твоя карьера, похоже идет исключительно хорошо. Я хочу сказать к тебе сейчас большой интерес.

— Да.

— Да.

— Ты поэтому здесь?

— Ну, знаешь… Просто карусель встреч. Это хорошо, люди, наконец-то… стали повнимательнее. И это здорово.

— А есть какие-то интересные проекты?

— Да…

— Должен сказать ты был просто фантастичен в «Тусовщиках»… Нет, серьезно, «Круглосуточные тусовщики» — это сногсшибательно. Просто блестяще. Прекрасная работа.

— Спасибо.

— Настоящий шедевр. Это было… А отзывы критиков… Они были охренительны. Я был поражен… потому что, знаешь… Я не думал, что многие поймут все эти, в общем, аллюзии. Как, например, Манчестер, начало 80-х, вся эта музыкальная сцена.

— Ты не представляешь.

— Да, но многие действительно не понимают всех этих отсылок. Потому что… Они знают о местных группах. Но все это, твой герой как он ведет телешоу…

— Хочешь сигарету? Извини, они французские.

— Ничего страшного, спасибо. Нет, я оставлю на потом.

— А, хорошо.

— Итак, Лора сказала… Она сказала, что тебе прямо не терпелось встретиться. Но кое-что он не сказала. Она не сказала, зачем.

— Я не хотел говорить об этом по телефону, это прозвучало бы странно. Могу представить, что она подумала. Вдруг, ни с того, ни с сего… Я звоню ей, она меня в глаза не видела. «Я хочу поговорить со Стивом Куганом». Но я хотел увидеться с тобой лично. Когда я узнал, что ты приезжаешь сюда на пару дней я подумал, что это прекрасная возможность…

— Ну на какой стадии… Его уже запустили или это предварительная версия? На каком он этапе?

— Извини, ладно, ближе к делу. Я так взволнован. Я попытаюсь объяснить все в контексте… Я всегда страстно увлекался историей. Понимаешь… судьбы людей… все этим маленькие события, которые переносят тебя из пункта А в пункт Б. И, и все эти… Боже, мне так стыдно. Это не… Это не работа, это не имеет отношения к работе. Понимаешь, это не проект. Дело в том, что я провел генеалогическое исследование и пришел к тому, что… Я обнаружил, что…

— Мистер Куган?

— Да?

— Это ведь вы?

— Да, я.

— Я ваша большая поклонница.

— Ну, не такая уж и большая. Только там, где нужно.

— Могу я попросить вас об автографе?

— Ну конечно. Здорово. Меня признали.

— Где вам его поставить?

— Думаю, на бумаге.

— Ну вот, все испортила.

— О, нет, нет, не здесь.

— Извини.

— У меня, наверное, есть в сумочке!

— Хорошо.

— Подождите секундочку…

— О Боже.

— Мне так жаль.

— Все в порядке.

— Еще минуточку.

— Не спешите.

— Вот, пожалуйста, здесь.

— Хорошо, и как вас зовут?

— Кэти. Кэти. Через «Э».

— Хорошо.

— «Что Кэти сделает завтра…»

— Привет.

— Альфред тоже актер.

— Держите.

— О, спасибо. Замечательно.

— Огромное спасибо.

— Да не за что.

— Вот это да…

— Давай вернемся к этому. Не хочу отнимать у тебя время. Я знаю, как ты занят…

— Конечно. Да.

— Как я уже сказал, я провел генеалогическое исследование. Я делал это исключительно для себя не искал ничего конкретного. И случайно наткнулся вот на что. Скажу вкратце.

— Стив Куган… Барабанная дробь. Дело в том, Стив… что ты и я — кузены.

— В каком смысле? Что…

— То есть в художественном плане?

— Нет, нет, нет!

— В самом обычном смысле.

— Мы кузены. Родственники.

— Это изумительно, правда?

— Ага, да… В смысле… Ты уверен?

— Вот как это получилось, смотри. Мой прапрадед — твой двоюродный прапрадед. Более того у нас один и тот же пра-пра-прадед.

— Вот это да… Мои предки — ирландцы, но я знаю, что был итальянец…

— Вот именно! Итальянская связь — наш пра-пра-пра-прадед, Джузеппе.

— Да уж…

— Разве это не удивительно?

— Сколько деталей.

— Да, вот такое у меня хобби.

— Я как бы немного…

— Невероятно.

— Я думаю, это просто здорово, сказать «Я — родственник Стива Кугана».

— Аналогично, я могу говорить всем что я родственник Альберта Молины.

— Альфреда.

— Ну да… Нет, моя бабушка… она больше всех знает о нашей родословной. Она будет потрясена. Она — твоя большая поклонница. Она в восторге от тебя в… «Ночи в стиле буги».

— Ах, да, в шортах и с дробовиком? Да, она как-то говорила об этом.

— Прекрасно, прекрасно… Я понимаю, для тебя это как гром среди ясного неба. Но только подумай об открывающихся возможностях. Это фантастика, слушай посмотрим на факты. Мы оба актеры мы кузены, мы установили это. Мы можем… Мы можем работать вместе возможно, играть. Мы могли бы сделать… фильм! Мы действительно можем сделать фильм об этой истории! О том, как мы открыли этот удивительный факт, что мы кузены. Это история о двух актерах, которые обнаруживают, что они кузены. Мы могли бы играть сами себя. Мы будем в фильме, я буду Фред Молина ты — Стив Ку… Мы будем кузенами. В фильме! Это фантастика! Потрясающе, просто потрясающе! Понимаешь… или нет… Знаешь мы могли бы просто тусоваться. Мы точно можем сходить как-нибудь выпить пива. Было бы здорово. Может, съездить вместе в отпуск понимаешь только ты и я… Ну, как бы узнать друг друга получше…

— Ты случайно не гей?

— Нет. Нет. Нет, нет. Я… я женат.

— Ну, Яков Первый тоже был женат. Прости. Я не знаю, это вдруг пришло мне в голову. Я сказал это вслух, просто вырвалось. Понимаешь о чем я?

— Понимаю. Я прекрасно понимаю о чем ты думаешь. Если бы кто-то подошел ко мне и сказал: «Я твой кузен»…

— Я бы тоже подумал, что он псих. Поверь мне, я не сумасшедший. Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное восхитительное событие для меня.

— Безусловно.

— И я просто хотел, чтобы ты знал об этом.

— Аналогично.

— Все что я хочу, если я вообще чего-нибудь хочу это чтобы ты признал этот потрясающий факт. И… и просто полюбил меня.

— Да, я могу это сделать.

— Мне пора… идти. Я не сказал тебе… у меня назначена встреча. Ее перенесли на более раннее время.

— Понятно.

— Это в «Юниверсал». Бухгалтеры, финансисты… Что ж, э… Это… Это…

— Это тебе.

— Хорошо.

— Это твое.

— Я позабочусь чтобы это занесли в архив.

— Конечно. Конечно.

— Ты же будешь здесь еще пару дней? Может, еще увидимся до твоего отъезда?

— Да… Хорошо… Проверяю внутренний ежедневник… Нет… Нет, не получится. Мое время… У меня все забито.

— Понимаю. Нет проблем. Дай мне своей мобильный и я позвоню до твоего отъезда.

— Тут такая история… Здесь, в Штатах трехдиапозонная система. Она отличается от… системы в Британии. Ну и как бы… Э… Мобильные… они не работают здесь. Так что я как бы без телефона, в США.

— А, понятно. Ладно… дай мне свой домашний номер. Я позвоню тебе.

— У тебя ведь есть номер моего секретаря?

— Да.

— Отлично, значит, мы на связи.

— Так ты можешь дать мне свой домашний номер?

— Я могу сказать «нет»? Здесь нет ничего, абсолютно ничего… ничего личного, просто я не… не даю свой домашний номер. Никогда. Это вроде как… личное пространство. Я никогда… Это просто правило… а я всегда думаю «Выполняй правила, выполняй правила»… Понимаешь, «Выполняй правила»? Это скорее философия, чем правило. Могу только сказать… я не давал свой номер многим выдающимся людям. Однажды я не дал его Сэму Мендесу. Так что ты в хорошей компании.

— Ну, что годится для Сэма Мендеса подойдет и мне.

— Да…

— Думаю, это мой.

— Да, мой же не работает.

— Прости, мне нужно ответить. Алло?

— Да. Да, конечно.

— Спайк! Привет… Как ты? Да, ты получил сообщение. Мой агент звонил тебе, чтобы убедиться что мы пришли к соглашению. Нет, продюсеры в заглавных титрах — именно так, ты и я… Так сказать, контролировать все ну, знаешь, художественная достоверность и тому подобное. В противном случае все может просто развалиться. Ах ты мерзавец, нет… Хорошо. В воскресенье все остается в силе? Хорошо, согласен. Мы там увидимся? Хорошо. Достаточно рано. Ни свет ни заря. Да, хорошо. Всего наилучшего. Пока, Спайк.

— Извини.

— Ничего, все в порядке. Так… Ну… Ты… Это… Это был Спайк Ли?

— О, нет, нет, нет. Я даже не знаком со Спайком Ли. Это был Спайк Джонз.

— Спайк Джонз?

— Да.

— Обожаю его.

— Да, он хороший парень. Хороший. Да, мы с ним… Мы с ним дружим уже очень, очень давно. Мы обожаем пешие походы, мы… Ладно, это очень скучно…

— Нет, нет, продолжай.

— Мы состоим в одном клубе и ходим в походы по выходным. Он очень, очень убежденный защитник окружающей среды.

— Спайк Джонз — древолюб? Господи, никогда и не подумал бы.

— Думаю, он предпочитает термин «зеленый». Как и я.

— Прекрасно… В смысле… Не пойми меня превратно. Я думаю, это здорово. Я люблю деревья. Я считаю, что их должно…. Я считаю, их должно быть больше… Когда я пишу на бумаге, я использую обе стороны. Я бы хотел… Знаешь, я бы хотел отменить это дурацкое правило насчет номера телефона и… Это такое дерьмо. Будет ли это нормально, если я теперь дам тебе свой номер?

— Нет.

— Ладно. Хорошо. Хорошо.

— Мне… мне пора. Извини.

— Я заплачу.

— Хорошо.

— Блядь…


Регистрироваться необязательно. Поставьте курсор в текстовую область, щелкните по появившемуся полю «Имя», отметьте опцию «Хотел бы написать как гость».